000 05266nam a22006255i 4500
001 978-3-540-39965-0
003 DE-He213
005 20240423132529.0
007 cr nn 008mamaa
008 121227s2000 gw | s |||| 0|eng d
020 _a9783540399650
_9978-3-540-39965-0
024 7 _a10.1007/3-540-39965-8
_2doi
050 4 _aQ334-342
050 4 _aTA347.A78
072 7 _aUYQ
_2bicssc
072 7 _aCOM004000
_2bisacsh
072 7 _aUYQ
_2thema
082 0 4 _a006.3
_223
245 1 0 _aEnvisioning Machine Translation in the Information Future
_h[electronic resource] :
_b4th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2000, Cuernavaca, Mexico, October 10-14, 2000 Proceedings /
_cedited by John S. White.
250 _a1st ed. 2000.
264 1 _aBerlin, Heidelberg :
_bSpringer Berlin Heidelberg :
_bImprint: Springer,
_c2000.
300 _aXVI, 260 p.
_bonline resource.
336 _atext
_btxt
_2rdacontent
337 _acomputer
_bc
_2rdamedia
338 _aonline resource
_bcr
_2rdacarrier
347 _atext file
_bPDF
_2rda
490 1 _aLecture Notes in Artificial Intelligence,
_x2945-9141 ;
_v1934
505 0 _aTechnical Papers -- Building a Chinese-English Mapping Between Verb Concepts for Multilingual Applications -- Applying Machine Translation to Two-Stage Cross-Language Information Retrieval -- Mixed-Initiative Translation of Web Pages -- A Self-Learning Method of Parallel Texts Alignment -- Handling Structural Divergences and Recovering Dropped Arguments in a Korean/English Machine Translation System -- A Machine Translation System from English to American Sign Language -- Oxygen: A Language Independent Linearization Engine -- Information Structure Transfer: Bridging the Information Gap in Structurally Different Languages -- The Effect of Source Analysis on Translation Confidence -- Contemplating Automatic MT Evaluation -- How Are You Doing? A Look at MT Evaluation -- Recycling Annotated Parallel Corpora for Bilingual Document Composition -- Combining Invertible Example-Based Machine Translation with Translation Memory Technology -- What’s Been Forgotten in Translation Memory -- Understanding Politics by Studying Weather: A Cognitive Approach to Representation of Polish Verbs of Motion, Appearance, and Existence -- Small but Efficient: The Misconception of High- Frequency Words in Scandinavian Translation -- Challenges in Adapting an Interlingua for Bidirectional English-Italian Translation -- Text Meaning Representation as a Basis for Representation of Text Interpretation -- System Descriptions -- MT-Based Transparent Arabization of the Internet TARJIM.COM -- The KANTOO Machine Translation Environment -- Pacific Rim Portable Translator -- LabelTool A Localization Application for Devices with Restricted Display Areas -- The LogoVista ES Translation System -- L&H Lexicography Toolkit for Machine Translation -- A New Look for the PAHO MT System -- User Studies -- Is MT Software DocumentationAppropriate for MT Users? -- Evaluating Embedded Machine Translation in Military Field Exercises -- Machine Translation Systems: E-K, K-E, J-K, K-J.
520 _aEnvisioning Machine Translation in the Information Future When the organizing committee of AMTA-2000 began planning, it was in that brief moment in history when we were absorbed in contemplation of the passing of the century and the millennium. Nearly everyone was comparing lists of the most important accomplishments and people of the last 10, 100, or 1000 years, imagining the radical changes likely over just the next few years, and at least mildly anxious about the potential Y2K apocalypse. The millennial theme for the conference, “Envisioning MT in the Information Future,” arose from this period. The year 2000 has now come, and nothing terrible has happened (yet) to our electronic infrastructure. Our musings about great people and events probably did not ennoble us much, and whatever sense of jubilee we held has since dissipated. So it may seem a bit obsolete or anachronistic to cast this AMTA conference into visionary themes.
650 0 _aArtificial intelligence.
650 0 _aTranslating and interpreting.
650 0 _aInformation storage and retrieval systems.
650 0 _aMachine theory.
650 0 _aUser interfaces (Computer systems).
650 0 _aHuman-computer interaction.
650 1 4 _aArtificial Intelligence.
650 2 4 _aLanguage Translation.
650 2 4 _aInformation Storage and Retrieval.
650 2 4 _aFormal Languages and Automata Theory.
650 2 4 _aUser Interfaces and Human Computer Interaction.
700 1 _aWhite, John S.
_eeditor.
_4edt
_4http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt
710 2 _aSpringerLink (Online service)
773 0 _tSpringer Nature eBook
776 0 8 _iPrinted edition:
_z9783540411178
776 0 8 _iPrinted edition:
_z9783662193822
830 0 _aLecture Notes in Artificial Intelligence,
_x2945-9141 ;
_v1934
856 4 0 _uhttps://doi.org/10.1007/3-540-39965-8
912 _aZDB-2-SCS
912 _aZDB-2-SXCS
912 _aZDB-2-LNC
912 _aZDB-2-BAE
942 _cSPRINGER
999 _c188776
_d188776